外資系IT転職

外資系のIT業界への転職なら「外資系IT転職」
専任のコンサルタントがキャリアアップ転職を支援

  • トップページ
  • 検索
  • 外資系IT転職とは?
  • 転職サポート





Why don’t you tell me about what you have been doing for the past several years?
(あなたの経歴について説明してください。)


My area of expertise is in marketing. I have four years of experience in marketing positions and my responsibilities have increased each year. I was mainly responsible for marketing communication and event planning. I am looking for a new opportunity to utilize my skills as a manager and take on larger responsibility.
(私の専門領域はマーケティングです。4年間の経験があり、年々責任が大きくなってきました。私は広報とイベント企画をメインに担当してきました。これまでの経験を活かし、マネージャーとしてより大きな仕事に携わるチャンスを求めています。)




Why are you applying for this position?
(このポジションに応募した理由を教えてください。)


I read that your company’s revenue had grown more than 300% in Japan market. I understand your company needs to enhance your corporate marketing and event planning teams to support the business growth. I believe I can lead your marketing teams because I have strong marketing experience from my previous job.
(御社が昨年日本市場において300%以上売上を伸ばしましたことを記事で読みました。今後の事業成長をサポートするために、広報とイベント企画を強化することが必要であると理解しています。私は、過去のマーケティングの経験から、御社のチームをひっぱっていける人材であることを確信しております。)



What interests you most about this job?
(この仕事の何に最も興味がありますか。)


I have done everything I could at my current company. I am now looking for a first growing company that would provide me with new challenges. This job sounds like a great opportunity.
(現在の職場で出来ることはすべてやりましたので、新たな挑戦が出来る急成長企業を探しています。この仕事は素晴らしいチャンスだと思います。)



Why would you like to work for our company?
(なぜ当社で働きたいのですか?)


I believe it’s a great chance for me to challenge marketing management position in a first growing company.
(私にとって急成長企業でのマーケティングマネージャとなる良いチャンスだと思ったからです。)





Please give me an example when you set a goal and were be able to achieve it.
(設定した目標に対して、達成できた事例を教えてください)


I had organized a large user conference which our company targeted more than 1,000 visitors. We only had 2 marketing staff including me to prepare for the event to meet the target. I effectively worked with our sales team and business alliance team to create action plans and put them in place. As a result of these efforts, we had 1,200 visitors and the conference generated more than 40 business lead and 20 million dollar businesses to our company.
(私は1000人規模のユーザーコンファレンスを企画した経験があります。その際には、マーケティンググループには私も含めて2名しか在籍しておりませんでした。私は営業部門とビジネス開発部門の協力し、行動計画を立てて実行しました。その結果、ユーザーコンファレンスには1,200人の参加者が訪れ、コンファレンスをきっかけとして40案件と20億円のビジネスをもたらしました。)



Please give me an example when you showed initiative and took the lead.
(今までにあなたが、自発的に物事を進めていった経験を教えてください)


After one of my colleagues, who were in charge of product marketing, left the company suddenly, I had to temporarily take over her responsibilities. I realized product manuals were not localized into Japanese. So, I had organize a plan and forwarded it to my boss and he put me in charge of implementing it.
(同僚が突然退社したため、彼の代役を務めることになりました。製造と流通の過程でさらなるコストダウンが可能だと気付いたため計画書を作成して上司に提出したところ、計画の遂行を任されました。)





What would be the benefits for us of hiring you?
(あなたを雇うメリットは何ですか?)


I am confident that my marketing experience in IT industry will be an asset to your company. At my last job, marketing team had generated more than 50 million dollar business through user conference. At my last job, I increased productivity by 25% and sales by 30% over the five years I was there.
(IT業界のマーケティング経験を活かし、御社のお役に立てると思います。前職では、私の所属するマーケティングチームが企画したユーザーコンファレンス経由で5000万ドルのビジネスが生まれました。)





What are your strengths?
(あなたの長所は何ですか?)


I am fairly certain that my strongest point is the ability to persevere in difficult situations. I was in charge of organizing large user conference which I had limited number of staffs to prepare for. I was able to motivate everyone on the team and we were able to successfully organize the event.
(私の最大の強みの一つは困難な状況を耐え抜く力です。大型のユーザーコンファレンス企画の責任者として非常に厳しいスケジュールのなか、チーム全員のやる気を高め、イベント成功へと導くことができました。)


I have been playing sport since high school and think that I'm tough not only physically but mentally.
(高校の頃から柔道をやっており、体力的にも精神的にもタフなことだと思います。)






What are your greatest weaknesses?
(あなたの弱点は何ですか)


I have too much focus on work and tend to forget to slow down.
(物事に集中し過ぎてしまう傾向があり、細かい部分に注意を向けすぎてしまうことがあります。)


I work too hard and become nervous when my co-workers are not pulling their weight. However, I am aware of this problem, and before I say anything to anyone, I ask myself why the colleague is having difficulties.
(目標達成に向けて最後まで諦めずに挑戦しますが、そのために残業が多くなってしまうことがあります。)


I am very good at planning and sales, but could be better at communicating when I have different views about the approach.
(企画提案は得意分野ですが、アプローチについて違う意見があるときの伝え方には改善の余地があります。)





What would you like to be doing five years from now?
(5年後に何をしていたいですか)


I would like to grow with the company and be in a management position where I can make the best of my experience and skills to contribute to the company's success.
(御社とともに成長し、私の経験や技術力を最大限に発揮出来るような、管理的な立場に立ちたいと思っています。)



What would be your long-term vision for this job?
(この仕事での長期的な目標は何ですか)


I believe the industry will be more global in 5 years.
I would like to keep on top of new technologies all over the world and use the knowledge in the decision-making process about the company's strategy.
(私はこの業界が5年の内により大きく変化すると考えています。 そのため最新技術をつかみつつ、企業の戦略的目標に反映させたいと思います。)





What do you do with your free time?
(自由時間をどう過ごしていますか)


I like to go shopping and go to movies with friends.
(買い物に出かけたり、友人と映画に行くのが好きです。)


I take night classes in Chinese because I'd like to communicate with local people when I travel.
(旅行先で会話できるよう、中国語の夜間講座に通っています)

 


関連サイト キャリコネ
ビジネス特化型SNS
「キャリコネ」
JapanJob
日・中・英バイリンガルのための
キャリアポータルサイト「JapanJob」
IT案件
IT個人事業主のための案件紹介サイト
「IT案件ドットコム」
  • プライバシーポリシー
  • 利用規約
  • 求人広告掲載
  • 運営会社
  • お問い合わせ

Copyright © 2007 Globalway, Inc. All rights reserved.

株式会社 グローバルウェイ